Алая слива.
В багровых закатных лучах
Дубы и сосны…
— Еса Бусон
.
В горах Востока
Не был я давно,
Там розовых цветов
Полным-полно.
Луна вдали
Плывет над облаками,
А в чье она
Опустится окно?
— Ли Бо (701–762)
.
В новогоднюю ночь
сон увидел — храню его в тайне
и улыбаюсь…
— Сеу
.
В старом пруду
Рваный башмак торчит из воды.
Мокрый снег.
— Еса Бусон
.
Весеннее утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.
— Басё
.
Весенние сумерки.
Из мимо идущих никто
Домой не спешит.
— Еса Бусон
.
Вечером в поле
Бродит мальчик совсем один,
Ест шелковицу —
Плача, ягоды с веток срывает,
И зовет, надрываясь маму…
— Вакаяма Босукуй
.
Вот что я думаю о жизни во Вселенной:
Это яркая звезда в полутьме сумерек,
Это водоворот в спокойной реке,
Грозовой разряд среди ясного неба,
Вспышка молнии,
Фантом,
Мечта.
— Алмазная Сутра
.
Всё в лунном серебре...
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!
— Рета
.
Грушевый сад.
Остановился завороженный:
Сквозь дымку — луна.
— Еса Бусон
.
Дремотные горы,
А там, у подножия гор —
Дремотное море.
Путешествую по краям,
Напоенным грустью весны.
— Вакаяма Босукуй
.
Еще незаметна осень в начале,
а ночи уже длинней.
Порывами ветер прохладный веет
и свежесть с собою несет.
И жаром пылавший зной отступает
и в доме тишь и покой.
И листья осоки внизу у ступеней
от капель росы блестят.
— Мэн Хаожань
.
Живя,
Будь мертв,
Будь абсолютно мертв —
И делай все, что хочешь,
Все будет хорошо.
— Бунэн Дзэндзи
.
Звёзды в пруду.
зимний дождь идет…
— Сора
.
Здесь
слишком много причин
быть счастливыми!
Для нас, ищущих
одну-единственную.
— Карен Джангиров
.
Каждую ночь луна посещает воды пруда,
А затем уходит, не задерживаясь
И не оставляя следа.
— Такуан Сохо
.
Как благороден тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
«Вот она — наша жизнь!»
— Басё
.
Как вишни расцвели!
Они с коня согнали
И князя-гордеца.
— Исса Кобаяси
.
Как женщины между собой не схожи!
Напоминает сокола одна;
Другая ласточкой сидит на кровле;
Одна — журавль среди цветов и трав;
Другая — утка на волне лазурной;
Одна — орлица, что с небес летит;
Другая, как сова на пне трухлявом.
И все ж у каждой есть любимый свой,
И все они красивы для
— Неизвестный автор (классическая корейская поэзия)
.
Как сверхъестественно
И как удивительно.
Я черпаю воду из колодца и ношу дрова.
— Хокодзи
.
Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.
— Мацуо Басё
.
Колокол в храме —
Пристроившись, дремлет на нем
— Еса Бусон
.
Короткая ночь.
На мохнатой гусенице мерцает
Капелька росы…
— Еса Бусон
.
Листья кувшинок —
Летние ливни.
— Еса Бусон
.
На бамбуковых кольях
У заставы стрекозы сидят
В лучах заката...
— Еса Бусон
.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
— Мацуо Басё
.
На горной вершине
Ночую в покинутом храме.
К мерцающим звездам
Могу прикоснуться рукой.
Боюсь разговаривать громко:
Земными словами
Я жителей неба
Не смею тревожить покой.
— Ли Бо
.
Нам бы только упасть
Подобно лепесткам вишни весной,
Столь же чистыми и сияющими...
— Лейтенант Окабэ Хэйити из отряда «Ситисё бутай»
.
Один, семь, три, пять —
Истину, которую ты ищешь, нельзя схватить.
Когда наступает ночь, яркая луна
освещает целый океан;
Драгоценности дракона находятся в каждой волне.
В поисках луны, она здесь,
в этой волне, в следующей.
— Суэдоу
.
Она страшна в своей прелести, так как может свести жизнь к одному желанию.
— Александр Грин. Земля и вода
.
Опять прокаркал
Черный ворон тут —
В ветвях он хочет
Отыскать приют.
Вдова склонилась
Над станком своим —
Там синий шелк
Струится, словно дым.
Она вздыхает
И глядит во тьму:
Опять одной
Ей ночевать в дому.
— Ли Бо (701–762)
.
Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
— Хаттори Рансэцу
.
Осыпался.
Но в сердце будет цвести всегда
Этот пион.
— Еса Бусон
.
Под весенним дождем
Мокнет забытый на крыше
Тряпочный мячик.
— Еса Бусон
.
Под москитную сетку
Светлячков запустив, тихонько лежу —
Как хорошо!
— Еса Бусон
.
Под стрехой
Мешки с семенами мокнут.
Весенний дождь.
— Еса Бусон
.
Покрыты угли
Золой, а домик надежно
Укутан снегом.
— Еса Бусон
.
Полнолуние.
Все от росы промокло, кроме
Самой росы…
— Еса Бусон
.
Разбойничий атаман
И тот, наверное, песню сложил
В такую ночь о луне!
— Еса Бусон
.
Растворяется в дымке
Странствующий монах.
Колокол дальний...
— Тахаси Синкит
.
Самая
точная
грань
настоящего —
красота
уходящей
женщины
— Карен Джангиров
.
Сами собой
Стихи срываются с губ —
Цветут пионы.
— Еса Бусон
.
Свежее утро!
Плывет колокольный звон, оставив
Колокол позади.
— Еса Бусон
.
Сквозь дымку — луна.
Замутили лапки лягушек
Небо в пруду.
— Еса Бусон
.
Солнце заходит.
В караульне на кончике пики
Замерла стрекоза.
— Еса Бусон
Срезал пион —
И себе настроение испортил
На целый вечер…
— Еса Бусон
.
Стаял зимний снег.
Озарились радостью
Даже лица звезд.
— Исса
.
Суп из фугу
Вечером съел, но жив до сих пор —
Приятное пробуждение.
— Еса Бусон
.
Тем, кто радуется только цветению вишни,
Я бы очень хотел показать весну,
Которая прорывается сквозь клочок зеленой травы
В занесенной снегом горной деревне.
— Мастер чайной церемонии
.
Уж не лисенок ли
Там в траве притаился?
Дикая хризантема.
— Еса Бусон
.
Уплывает луна
На запад — а тени от вишен
На восток клонятся…
— Еса Бусон
.
Уходит весна.
После ливня небо ночное
Все в проблесках звезд
Так похоже на паутину,
Окропленную росной капелью!
— Ёсана Акио
.
Хризантемы взрастил —
И сам же, того не заметив,
Стал их рабом…
— Еса Бусон
.
Хризантемы поблекли.
Падают редкие капли дождя
На опавшие листья.
— Еса Бусон
.
Чайки
Мочат лапки в пене морской,
Играя у волн.
— Еса Бусон
.
Человек
всегда непохож
на свое будущее.
И в этом его
спасение.
— Карен Джангиров
.
Чем больше дарит нам прогресс
Словес, что обретают вес
В сплетенье сложных дефиниций,
Тем чаще повторяю: лес,
Трава, река, хлеб, небо, птицы.
— Лев Болеславский
.
Через летний ручей
Брести — как же весело, право, —
С сандалиями в руке.
— Еса Бусон
.
Я верю, что листик травы не меньше поденщины звезд,
И что не хуже их муравей, и песчинка, и яйцо королька,
И что древесная жаба — шедевр, выше которого нет,
И что ежевика достойна быть украшением небесных гостиных,
И что малейший сустав моих пальцев посрамляет всякую машину,
И что корова, понуро жующая жвачку, превосходит любую статую,
И что мышь — это чудо, которое может одно сразить секстильоны неверных,
И я могу каждый день в течение всей своей жизни смотреть на дочку фермера,
Которая кипятит свой железный чайник и печет песочное печенье.
— Уолт Уитмен
.
Ярко светит луна.
В тени ветвей притаившись,
Поют цикады.
— Еса Бусон
.
66 раз видели эти глаза,
как меняется картина осени.
Я много сказала о лунном свете,
не просите меня о большем,
только слушайте голоса сосен и кедров,
когда их не колышет ветер.
— Прощальный стих монахини Рёнен