Картины между строк

Алая слива.
В багровых закатных лучах
Дубы и сосны…

— Еса Бусон

.

В горах Востока
Не был я давно,

Там розовых цветов
Полным-полно.

Луна вдали
Плывет над облаками,

А в чье она
Опустится окно?

— Ли Бо (701–762)

.

В новогоднюю ночь
сон увидел — храню его в тайне
и улыбаюсь…

— Сеу

.

В старом пруду
Рваный башмак торчит из воды.
Мокрый снег.

— Еса Бусон

.

Весеннее утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.

— Басё

.

Весенние сумерки.
Из мимо идущих никто
Домой не спешит.

— Еса Бусон

.

Вечером в поле
Бродит мальчик совсем один,
Ест шелковицу —
Плача, ягоды с веток срывает,
И зовет, надрываясь маму…

— Вакаяма Босукуй

.

Вот что я думаю о жизни во Вселенной:
Это яркая звезда в полутьме сумерек,
Это водоворот в спокойной реке,
Грозовой разряд среди ясного неба,
Вспышка молнии,
Фантом,
Мечта.

— Алмазная Сутра

.

Всё в лунном серебре...
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!

— Рета

.

Грушевый сад.
Остановился завороженный:
Сквозь дымку — луна.

— Еса Бусон

.

Дремотные горы,
А там, у подножия гор —
Дремотное море.
Путешествую по краям,
Напоенным грустью весны.

— Вакаяма Босукуй

.

Еще незаметна осень в начале,
а ночи уже длинней.

Порывами ветер прохладный веет
и свежесть с собою несет.

И жаром пылавший зной отступает
и в доме тишь и покой.

И листья осоки внизу у ступеней
от капель росы блестят.

— Мэн Хаожань

.

Живя,
Будь мертв,
Будь абсолютно мертв —
И делай все, что хочешь,
Все будет хорошо.

— Бунэн Дзэндзи

.

Звёзды в пруду.
Мелко-мелко дрожат отраженья —
зимний дождь идет…

— Сора

.

Здесь
слишком много причин
быть счастливыми!
Для нас, ищущих
одну-единственную.

— Карен Джангиров

.

Каждую ночь луна посещает воды пруда,
А затем уходит, не задерживаясь
И не оставляя следа.

— Такуан Сохо

.

Как благороден тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
«Вот она — наша жизнь!»

— Басё

.

Как вишни расцвели!
Они с коня согнали
И князя-гордеца.

— Исса Кобаяси

.

Как женщины между собой не схожи!
Напоминает сокола одна;
Другая ласточкой сидит на кровле;
Одна — журавль среди цветов и трав;
Другая — утка на волне лазурной;
Одна — орлица, что с небес летит;
Другая, как сова на пне трухлявом.
И все ж у каждой есть любимый свой,
И все они красивы для кого-то.

— Неизвестный автор (классическая корейская поэзия)

.

Как сверхъестественно
И как удивительно.
Я черпаю воду из колодца и ношу дрова.

— Хокодзи

.

Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.

— Мацуо Басё

.

Колокол в храме —
Пристроившись, дремлет на нем
Бабочка-малютка…

— Еса Бусон

.

Короткая ночь.
На мохнатой гусенице мерцает
Капелька росы…

— Еса Бусон

.

Листья кувшинок —
Вот-вот и они утонут.
Летние ливни.

— Еса Бусон

.

На бамбуковых кольях
У заставы стрекозы сидят
В лучах заката...

— Еса Бусон

.

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

— Мацуо Басё

.

На горной вершине
Ночую в покинутом храме.

К мерцающим звездам
Могу прикоснуться рукой.

Боюсь разговаривать громко:
Земными словами

Я жителей неба
Не смею тревожить покой.

— Ли Бо

.

Нам бы только упасть
Подобно лепесткам вишни весной,
Столь же чистыми и сияющими...

— Лейтенант Окабэ Хэйити из отряда «Ситисё бутай»

.

Один, семь, три, пять —
Истину, которую ты ищешь, нельзя схватить.
Когда наступает ночь, яркая луна
освещает целый океан;
Драгоценности дракона находятся в каждой волне.
В поисках луны, она здесь,
в этой волне, в следующей.

— Суэдоу

.

Она страшна в своей прелести,
так как может свести жизнь
к одному желанию.

— Александр Грин. Земля и вода

.

Опять прокаркал
Черный ворон тут —

В ветвях он хочет
Отыскать приют.

Вдова склонилась
Над станком своим —

Там синий шелк
Струится, словно дым.

Она вздыхает
И глядит во тьму:

Опять одной
Ей ночевать в дому.

— Ли Бо (701–762)

.

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

— Хаттори Рансэцу

.

Осыпался.
Но в сердце будет цвести всегда
Этот пион.

— Еса Бусон

.

Под весенним дождем
Мокнет забытый на крыше
Тряпочный мячик.

— Еса Бусон

.

Под москитную сетку
Светлячков запустив, тихонько лежу —
Как хорошо!

— Еса Бусон

.

Под стрехой
Мешки с семенами мокнут.
Весенний дождь.

— Еса Бусон

.

Покрыты угли
Золой, а домик надежно
Укутан снегом.

— Еса Бусон

.

Полнолуние.
Все от росы промокло, кроме
Самой росы…

— Еса Бусон

.

Разбойничий атаман
И тот, наверное, песню сложил
В такую ночь о луне!

— Еса Бусон

.

Растворяется в дымке
Странствующий монах.
Колокол дальний...

— Тахаси Синкит

.

Самая
точная
грань
настоящего —

красота
уходящей
женщины

— Карен Джангиров

.

Сами собой
Стихи срываются с губ —
Цветут пионы.

— Еса Бусон

.

Свежее утро!
Плывет колокольный звон, оставив
Колокол позади.

— Еса Бусон

.

Сквозь дымку — луна.
Замутили лапки лягушек
Небо в пруду.

— Еса Бусон

.

Солнце заходит.
В караульне на кончике пики
Замерла стрекоза.

— Еса Бусон

Срезал пион —
И себе настроение испортил
На целый вечер…

— Еса Бусон

.

Стаял зимний снег.
Озарились радостью
Даже лица звезд.

— Исса

.

Суп из фугу
Вечером съел, но жив до сих пор —
Приятное пробуждение.

— Еса Бусон

.

Тем, кто радуется только цветению вишни,
Я бы очень хотел показать весну,
Которая прорывается сквозь клочок зеленой травы
В занесенной снегом горной деревне.

— Мастер чайной церемонии

.

Уж не лисенок ли
Там в траве притаился?
Дикая хризантема.

— Еса Бусон

.

Уплывает луна
На запад — а тени от вишен
На восток клонятся…

— Еса Бусон

.

Уходит весна.
После ливня небо ночное
Все в проблесках звезд
Так похоже на паутину,
Окропленную росной капелью!

— Ёсана Акио

.

Хризантемы взрастил —
И сам же, того не заметив,
Стал их рабом…

— Еса Бусон

.

Хризантемы поблекли.
Падают редкие капли дождя
На опавшие листья.

— Еса Бусон

.

Чайки
Мочат лапки в пене морской,
Играя у волн.

— Еса Бусон

.

Человек
всегда непохож
на свое будущее.
И в этом его
спасение.

— Карен Джангиров

.

Чем больше дарит нам прогресс
Словес, что обретают вес
В сплетенье сложных дефиниций,
Тем чаще повторяю: лес,
Трава, река, хлеб, небо, птицы.

— Лев Болеславский

.

Через летний ручей
Брести — как же весело, право, —
С сандалиями в руке.

— Еса Бусон

.

Я верю, что листик травы не меньше поденщины звезд,
И что не хуже их муравей, и песчинка, и яйцо королька,
И что древесная жаба — шедевр, выше которого нет,
И что ежевика достойна быть украшением небесных гостиных,
И что малейший сустав моих пальцев посрамляет всякую машину,
И что корова, понуро жующая жвачку, превосходит любую статую,
И что мышь — это чудо, которое может одно сразить секстильоны неверных,
И я могу каждый день в течение всей своей жизни смотреть на дочку фермера,
Которая кипятит свой железный чайник и печет песочное печенье.

— Уолт Уитмен

.

Ярко светит луна.
В тени ветвей притаившись,
Поют цикады.

— Еса Бусон

.

66 раз видели эти глаза,
как меняется картина осени.
Я много сказала о лунном свете,
не просите меня о большем,
только слушайте голоса сосен и кедров,
когда их не колышет ветер.

— Прощальный стих монахини Рёнен